Good question. Simply put, Japanese YouTube. More precisely, 2chan YouTube.
Essentially it is a video upload site with an interesting community. While
YouTube incorporates everyone, Nico Video seems to have its own culture. It
comes with its own memes (inside jokes/gags), ideals, and general interests.
The design of the video player is actually quite unique. Comments can be
posted on the video with a given time-stamp so they scroll across the screen
in real-time while watching the video (of course you can disable this if you
wish). The quality of videos is often much better than YouTube and very long
videos are allowed. It is actually worth checking out, even if you don\'t
know Japanese. The site is http://www.nicovideo.jp/.
Well you see... This community seems to be quite creative, active, and
cooperative. Someone, under the nick \"Shimo\", decided to piece together
popular songs from the community and make a mega-remix. Then someone
(possibly the same person) composed a new instrumental version from the mix
version. Then things started getting interesting... Individuals and groups
from all over Nico Video started making their own vocalizations for the
melody. Some were even quite professional sounding. Some were even
recreated from scratch with different instruments. Eventually everyone had
released their own version of the song. Their exploits are all over the net.
The first song was known as \"Kumikyoku ? Nico Nico Douga ?\".
I never asked you about the site, I just wanted to know what Nico Nico Douga
and Kumikyoku translate to.
Then say so in the first place. Be more clear. \"Nico Nico\" means \"smile\",
\"douga\" means \"video\", and \"kumikyoku\" means \"musical suite\". So the website
is essentially called \"Smile Video\" and the song, \"Musical Suite\".
Well, after the original Kumikyoku medley song became really popular, the
music publisher Lantis decided to make their own. They rounded up the singers
from the most popular version and did so. They then released it on as an
album -- that\'s what you see here.
I was just getting to that, be patient. Those songs are the source songs for
Lantis Kumikyoku. They\'re all songs published by Lantis from various anime
and video game albums. You\'ve probably heard many of them, and some even
overlap with the songs in Yukito\'s Kumikyoku Collection torrent, but others
are more obscure.
Why aren\'t the song titles translated, like in Yukito\'s collection?
Because I\'m an elitist bastard and think that translations are for the weak.
Actually, I *AM* an elitist bastard, but I\'m also a lazy bastard and didn\'t
feel like doing it.
Actually actually, I just prefer my songs to be in romaji (actually, I prfer
them to be in their original script, but I compromised), and, well, that\'s
what you get. Plus, \"Hare Hare Yukai\" just sounds way better than \"Sunny
Sunny Happy\". It just does.
After Lantis released the Lantis Kumikyoku CD, they released another by the
same artists. It\'s basically rearrangements and revocalizations by the
Nico Nico Douga Artists. I\'ve included it because I know you\'ll love it.
I thought you said there were a million versions, but you only have a few.
Where are the others?
What makes you think it\'s my responsibility to get you every version? You
really shouldn\'t be so demanding. I decided to give you only a taste here.
Thanks to Rintaun we have an awesome site for downloading all sorts of
versions as well as uploading ones you can find. Please visit
http://kumikyoku.rintaun.net/ for more details.
(Note from rintaun: Okay, this isn\'t *exactly* relevant, but I decided to
include it anyway for a shameless plug)